人日

作者: 唐庚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
唐庚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

人日伤心极,天时触目新。

rén rì shāng xīn jí, tiān shí chù mù xīn。

ㄖㄣˊ ㄖˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˊ, ㄊㄧㄢ ㄕˊ ㄔㄨˋ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄣ。

残梅诗兴晚,细草梦魂春。

cán méi shī xìng wǎn, xì cǎo mèng hún chūn。

ㄘㄢˊ ㄇㄟˊ ㄕ ㄒㄧㄥˋ ㄨㄢˇ, ㄒㄧˋ ㄘㄠˇ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄔㄨㄣ。

挑菜年年俗,飞蓬处处身。

tiāo cài nián nián sú, fēi péng chù chù shēn。

ㄊㄧㄠ ㄘㄞˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄨˊ, ㄈㄟ ㄆㄥˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄕㄣ。

蟆颐频语及,仿佛到东津。

má yí pín yǔ jí, fǎng fú dào dōng jīn。

ㄇㄚˊ ㄧˊ ㄆㄧㄣˊ ㄩˇ ㄐㄧˊ, ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ ㄉㄠˋ ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

在人日这天,我伤心到了极点;

眼前的自然景象却焕然一新。

面对残存的梅花,诗兴来得太晚;

细嫩的春草里,梦魂萦绕着春意。

采摘野菜,是年年都有的习俗;

我像飘飞的蓬草,处处漂泊无定。

蟆颐津这个地方被频频提及,

恍惚间仿佛又回到了东津渡口。

英文翻译

On Human Day, my heart is wounded to the core;

Yet Nature's signs renew before my eyes once more.

Late verses stir for fading plum blossoms' sight;

In slender grass, spring dreams take flight in soul's night.

To pick wild herbs, a yearly custom we maintain;

Like drifting thistledown, I roam, a life of pain.

At Mayi Bank, our talks so often would begin,

As if we reached the Eastern Ford, still held within.

深度解构

节令更替触发的强烈情绪反差,关乎个体与环境的认同冲突。

诗意解析

诗意概括

人日时节内心极度伤感,与外界新春景象形成鲜明对比。

《人日》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: 伤心 · 人日 · 天时 · 触目

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

唐庚生平简介

唐庚(1071-1121),字子西,眉州丹棱人,北宋中后期诗人。他活跃于哲宗、徽宗时期,因文风酷似苏轼,且同为蜀人,故有“小东坡”之称。其诗精炼工致,讲究字句锤炼,在南宋初期诗坛有一定影响,是北宋末蜀中文学的重要代表。

浏览唐庚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理