十年餐苜蓿,梦寐长阑干。
继粟自不饱,朝虀岂辞酸。
虽无汗马劳,几作蠧鱼干。
自知爬沙手,未办扶摇抟。
此行敢侥幸,政尔求便安。
恐或得所欲,圣主天地寛。
十年餐苜蓿,梦寐长阑干。
继粟自不饱,朝虀岂辞酸。
虽无汗马劳,几作蠧鱼干。
自知爬沙手,未办扶摇抟。
此行敢侥幸,政尔求便安。
恐或得所欲,圣主天地寛。
十年间,我以苜蓿为食,
睡梦中,也常倚着长长的栏杆。
微薄的俸禄自然无法让我饱足,
早晨的腌菜,我又怎能嫌弃它的酸涩?
虽然没有汗马征战的功劳,
却几乎要像蠹鱼一样枯干在书卷里。
我自知只有爬行沙砾的本事,
还没有能力乘风直上,搏击长空。
这次出行,岂敢心存侥幸?
正是为了求得一个安稳的处境。
或许我的愿望能够实现,
因为圣明君主的恩德像天地一样宽广。
For ten years, I've fed on bitter clover,
In dreams, I've paced the long, cold railings.
The meager grain could never fill my hunger,
Morning pickles—how could I refuse their sourness?
Though I've no sweat-stained steed's hard-won merit,
I've nearly dried up like a bookworm in the dust.
I know my hands are fit for crawling in the sand,
Not yet prepared to soar upon the whirlwind's might.
On this journey, how dare I hope for fortune's grace?
I merely seek a modest, stable place.
Yet perhaps my wishes may be granted,
For our sage ruler's mercy is as vast as heaven and earth.
长期底层博弈,塑造了士人对权力中心的复杂认知。
十年宦游清苦,梦中犹念朝廷。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理