世岂无高人,刻意在枯槁。
竟为恩爱累,有志莫能保。
君能唤我归,衰鬓及未葆。
何非有此翁,那得有此媪。
著书吾岂能,庶几获幽讨。
何必登鹿门,是山皆可老。
世岂无高人,刻意在枯槁。
竟为恩爱累,有志莫能保。
君能唤我归,衰鬓及未葆。
何非有此翁,那得有此媪。
著书吾岂能,庶几获幽讨。
何必登鹿门,是山皆可老。
世间难道没有志趣高洁的人吗?
他们刻意追求清苦的生活。
但终究被恩爱之情所拖累,
原有的志向难以保全。
你能唤我归家,
趁我衰白的鬓发还未全白。
怎会有我这样的老翁,
若没有你这样的老妇?
著书立说我哪里能够,
只希望能获得幽深的探讨。
何必一定要去登鹿门山,
任何一座山都可以终老。
The world is not without lofty men,
Who deliberately embrace a gaunt life.
Yet they're often burdened by love and affection,
Their lofty aims unable to be preserved.
You can call me back from my wanderings,
While my thinning hair has not yet fully greyed.
How could there be this old man,
Without there being this old woman?
How could I claim to write great books?
I merely hope to engage in quiet study.
Why must we climb Deer Gate Mountain?
Any mountain is a place to grow old.
精英治理中,刻意选择边缘化是一种生存策略。
慨叹世间并非没有高人,只是他们刻意追求清苦隐逸的生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理