凭谁举此问瞿昙,已筑虚空作小庵。
不但燕闲充泛宅,亦堪来往寄浮骖。
江湖有理吾将老,鱼鸟无心客自慙。
非复云安忧斗水,床头垂手得清甘。
凭谁举此问瞿昙,已筑虚空作小庵。
不但燕闲充泛宅,亦堪来往寄浮骖。
江湖有理吾将老,鱼鸟无心客自慙。
非复云安忧斗水,床头垂手得清甘。
我能向谁提出这个问题去问佛陀呢?
我已经在虚空之中筑起了一座小小的庵室。
它不仅在闲居时充当我的浮家泛宅,
也足以作为往来寄居的短暂驿站。
江湖自有其道理,我将要老去;
鱼鸟没有心机,作客的我独自感到惭愧。
不再像在云安时那样担忧斗升之水,
在床头垂手便可取得清冽甘甜的水。
To whom shall I raise this question to the Buddha?
I've already built a small hut in the void.
Not only does it serve as a roaming home in leisure,
But also as a fleeting lodge for coming and going.
The rivers and lakes have their logic, I shall grow old;
Fish and birds are heartless, the guest feels ashamed.
No longer do I worry about a dipper of water as in Yun'an,
For clear sweetness is at hand by my bedside.
于虚空中筑庵是对精神治理的探索。
诗人以船为居,叩问禅理,在虚空中构筑精神家园。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理