轩然意气决浮云,见子真堪辟楚氛。
未许坐驰能万里,故应守约对三军。
磨礲心事须经历,斟酌人情有见闻。
且办工夫成郢质,可无老手为挥斤。
轩然意气决浮云,见子真堪辟楚氛。
未许坐驰能万里,故应守约对三军。
磨礲心事须经历,斟酌人情有见闻。
且办工夫成郢质,可无老手为挥斤。
你气宇轩昂,意气风发,决断如浮云散开;见到你,真可以驱散楚地的沉闷氛围。
虽还不能放任坐骑驰骋万里;所以更应坚守简约之道,面对三军。
磨砺心志必须经历世事;斟酌人情需要见识与听闻。
且下功夫成为郢人那样的良材;怎会没有老练的匠人为你运斧成风?
Your lofty spirit soars, decisive as scattering clouds; Seeing you truly can dispel the gloom of Chu's air.
Not yet allowed to gallop freely for ten thousand miles; Thus you should keep your covenant, facing the three armies.
To temper one's resolve requires trials and experience; To gauge human feelings needs both insight and broad lore.
First, forge the skill to become a master craftsman's material; Then, will there not be an old hand to wield the axe for you?
以轩然意气辟除楚氛,展现个体在博弈中的能动性。
赞美友人轩昂意气足以决断浮云、辟除浊世氛围。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理