早行

作者: 孙应时(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孙应时作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

畏暑装行早,江村鸡未鸣。

wèi shǔ zhuāng xíng zǎo, jiāng cūn jī wèi míng。

ㄨㄟˋ ㄕㄨˇ ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄥˊ ㄗㄠˇ, ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄣ ㄐㄧ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ。

林庐相远近,河汉正纵横。

lín lú xiāng yuǎn jìn, hé hàn zhèng zòng héng。

ㄌㄧㄣˊ ㄌㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄏㄜˊ ㄏㄢˋ ㄓㄥˋ ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ。

思眇关山迥,心依斗极明。

sī miǎo guān shān jiǒng, xīn yī dǒu jí míng。

ㄙ ㄇㄧㄠˇ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄐㄩㄥˇ, ㄒㄧㄣ ㄧ ㄉㄡˇ ㄐㄧˊ ㄇㄧㄥˊ。

小桥聊驻马,流水有佳声。

xiǎo qiáo liáo zhù mǎ, liú shuǐ yǒu jiā shēng。

ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄌㄧㄠˊ ㄓㄨˋ ㄇㄚˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄕㄥ。

白话文翻译

因怕暑热,早早整理行装出发,

江边的村落,鸡还未啼鸣。

树林与屋舍远近相间,

银河正在夜空纵横流淌。

思绪飘渺,飞向遥远的关山,

心神依附着明亮的北斗星。

在小桥上暂且驻马停留,

流水发出悦耳动听的声音。

英文翻译

Fearing the heat, I set out early, dressed for travel,

In the riverside village, the roosters have not yet crowed.

Woods and huts lie distant and near,

The Milky Way stretches across, vast and clear.

My thoughts wander far to the remote mountain passes,

My heart rests upon the steadfast North Star's light.

On the small bridge I pause awhile, halting my horse,

The flowing water carries a delightful sound.

深度解构

早行暗含对时间周期的敏感与人生旅途的认同。

诗意解析

诗意概括

描绘夏日清晨为避暑早起赶路,江村未醒的静谧旅途场景。

《早行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 江村 · · · 行装

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孙应时生平简介

孙应时(1154—1206),字季和,号烛湖居士,南宋余姚人。他是陆九渊(象山)的门人,以儒学和吏治闻名。历任黄岩尉、遂安知县等职,为官有声。其文学创作以诗文为主,内容多涉经世致用与个人情志,虽非文坛巨擘,但在地方文教与理学传承中具有一定地位。

浏览孙应时全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理