十年身不到西湖,把酒临风省故吾。
万里山川发天巧,三朝宫苑富皇都。
溪桥无处寻君复,诗帐令人忆大苏。
尚许萧然尘外客,小舟终日卧冰壶。
十年身不到西湖,把酒临风省故吾。
万里山川发天巧,三朝宫苑富皇都。
溪桥无处寻君复,诗帐令人忆大苏。
尚许萧然尘外客,小舟终日卧冰壶。
已有十年未曾到访西湖。
手持酒杯,临风而立,反省从前的自己。
万里山川展现出天工之巧。
历经三朝的宫苑使皇都更加富丽。
在溪桥边无处寻访隐士林逋。
诗卷令人怀念大文豪苏轼。
尚且允许我做一个超然尘外的闲散之客,
整日乘着小舟,仿佛卧于冰壶之中。
Ten years have passed since I last set foot on West Lake's shore.
With wine in hand, facing the wind, I reflect on my former self.
A thousand miles of mountains and rivers reveal Heaven's craft.
Three dynasties of palaces and gardens enrich the imperial capital.
Nowhere on the streamside bridge can I find the recluse Lin Bu.
The poetry scrolls make me recall the great Su Shi with longing.
Yet I'm still allowed to be a carefree guest beyond the dusty world,
In a small boat all day, lying as if within a vessel of ice.
跨越时间周期的故地重游,引发对自我认同的深刻省思。
诗人时隔十年重临西湖,把酒临风,追忆往昔并审视自我。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理