客里三年恨,归来百虑轻。
静堪眠夜雨,梦不数邮程。
荒径九节杖,凉窗二尺檠。
吾生本易足,此外复何营。
客里三年恨,归来百虑轻。
静堪眠夜雨,梦不数邮程。
荒径九节杖,凉窗二尺檠。
吾生本易足,此外复何营。
客居他乡三年,心中积满憾恨,
归来之后,种种忧虑都变得轻淡。
宁静中,足以安眠于夜雨声中,
梦境里,不再细数邮驿的里程。
手持九节竹杖,漫步于荒僻小径,
凉窗之下,伴着二尺高的灯架。
我这一生本就容易知足,
除此之外,还有什么需要经营追求呢?
Three years of sorrow as a wanderer, my heart's heavy load,
Returning home, a hundred worries lighten on the road.
In stillness, I can sleep through the night's gentle rain,
My dreams no longer count the postal stages' pain.
A rustic path, a nine-knotted staff in hand,
A cool window, a two-foot lamp to command.
My life, in truth, is easily content and blessed,
What other schemes beyond this should my soul invest?
归乡消解客恨,完成从漂泊到归属的认同转换。
抒写客居多年后归乡,百虑消散的轻松心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理