越问 越茶

作者: 孙因(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孙因作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日铸山之英气兮,既发越于镆鎁。

地灵泄而不尽兮,复薰蒸于草芽。

虽名出之最晚兮,为江南之第一。

视紫笋若奴台兮,又何论乎石花。

维瑞龙之为品兮,与此山以相亚。

意山脉之通贯兮,仙种同乎一家。

汲西岩之清泉兮,松风生乎石鼎。

滋芳液于灵襟兮,沆瀣集乎齿牙。

欧公录之归田兮,苏仙流诸佳咏。

伯玉注于诗版兮,文正赏其甘华。

至雁塔与花坞兮,固郡志之所载。

若余姚之瀑布兮,尤茶经之所夸。

嗟陆羽之不逢兮,宜鉴味之绝少。

世方贵夫建茗兮,孰有知夫越茶。

客曰世非不知兮,顾茗禁之已苛。

亦幸其不尽知兮,姑舍是而言他。

白话文翻译

日铸山的英灵之气啊,既已发越于莫邪宝剑。

地灵泄露而未尽啊,又熏蒸于茶草嫩芽。

虽然名声出现最晚啊,却为江南第一。

视紫笋茶如奴仆啊,又何必论及石花茶。

唯有瑞龙茶作为品类啊,与此山相差不多。

想来是山脉贯通啊,仙种同属一家。

汲取西岩的清泉啊,松风生于石鼎。

滋润芳液于灵府啊,清露汇集于齿牙。

欧阳修录之于《归田录》啊,苏东坡为之写下佳咏。

王伯玉注于诗版啊,范仲淹欣赏其甘美精华。

至于雁塔茶与花坞茶啊,本为郡志所记载。

像余姚的瀑布茶啊,尤为《茶经》所夸赞。

可叹陆羽未能相逢啊,难怪鉴味之人极少。

世人正贵重建安茶啊,谁又知晓越茶之妙。

客人说:“世人并非不知啊,只是茶禁已太苛刻。”

也幸而他们不尽知啊,姑且放下此而谈其他。”

英文翻译

The vital essence of Rizhu Mountain, once forged into the famed Moye sword's gleam.

The land's spirit, not fully spent, now steams and nurtures the tea buds, a dream.

Though its fame emerged rather late, it stands as the finest south of the stream.

Compared to Purple Bamboo Shoot, it makes it seem a slave; need we mention Stone Flower, supreme?

Only Ruilong tea as a grade, with this mountain can nearly match, it would seem.

Perhaps the mountain veins connect through, sharing the same immortal seed, a shared theme.

Draw clear spring from the western cliff, pine wind rises from the stone tripod's steam.

Nourishing fragrant liquor in the spirit's bosom, celestial dew gathers at the teeth, a dream.

Ouyang Xiu recorded it in "Return to Fields"; Su Shi flowed fine verses in his theme.

Wang Boyu annotated it on a poetry board; Fan Zhongyan praised its sweet, glorious gleam.

As for Yanta and Huawu, they are recorded in the commandery's annals, it would seem.

Like the waterfall of Yuyao, especially praised in the "Classic of Tea," a dream.

Alas, that Lu Yu did not encounter it! No wonder discerning taste is rare, extreme.

The world now prizes Jian'an tea; who truly knows the worth of Yue's tea, supreme?

The guest said, "The world is not unaware, but the tea prohibition has grown too severe.

Perhaps it's fortunate they don't fully know; let's leave this and speak of other matters here."

深度解构

茶蕴英气象征地域认知与精神认同的升华。

诗意解析

诗意概括

咏赞日铸山茶英气勃发,比拟宝剑锋芒。

《越问 越茶》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 咏物

情感: 肃穆 · 欣喜 · 豪迈

意象: 鏌鎁 · 英气 · 日铸山

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

仄仄平平平仄平,仄仄仄平仄平。
仄平仄平仄仄平,仄平平平仄平。
平平仄平仄仄平,平平平平仄仄。
仄仄仄仄平平平,仄平○平仄平。
平仄平平平仄平,仄仄平仄○仄。
仄平仄平平仄平,平仄平平仄平。
仄平平平平平平,平平平平仄仄。
平平仄平平平平,仄仄仄平仄平。
○平仄平平平平,平平平平平仄。
仄仄仄平平仄平,平○仄○平平。
仄仄仄仄平平平,仄仄仄平仄仄。
仄平平平仄仄平,平○平平仄平。
平仄仄平仄平平,平仄仄平仄仄。
仄平仄平仄仄平,仄仄平平仄○。
仄仄仄平仄平平,仄仄○平仄平。
仄仄○仄仄平平,平仄仄平平平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

孙因生平简介

孙因,南宋后期文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无明确记载,主要活跃于理宗朝前后。在文学史上,他是一位较为冷门的作家,以仿《天问》体创作的《越问》系列赋文而闻名,作品主要歌咏越地(今浙江一带)的历史、地理与风物,展现了对乡土文化的深厚情感与考据兴趣。

浏览孙因全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理