帝舜生于姚丘兮,地近夷而居东。
母握登感天瑞兮,漾祥光于大虹。
历山其所耕稼兮,陶渔皆有遗迹。
二女降于妫汭兮,百官备而景从。
大禹巡于鬴山兮,会群臣而计功。
执玉帛者万国兮,戮后至之防风。
托菲饮以名泉兮,凿了溪而宅土。
发金简于石匮兮,藏秘图于山中。
望邑名夫虞姚兮,山灵护夫禹穴。
俨庙貌于千古兮,遗化被于无穷。
繄帝王之所在兮,宜风俗之近古。
习孝悌与勤俭兮,亦好逊而上忠。
客曰於戏大哉兮,又何可以比隆。
然有为者亦若是兮,岂无与舜禹之事同。
帝舜生于姚丘兮,地近夷而居东。
母握登感天瑞兮,漾祥光于大虹。
历山其所耕稼兮,陶渔皆有遗迹。
二女降于妫汭兮,百官备而景从。
大禹巡于鬴山兮,会群臣而计功。
执玉帛者万国兮,戮后至之防风。
托菲饮以名泉兮,凿了溪而宅土。
发金简于石匮兮,藏秘图于山中。
望邑名夫虞姚兮,山灵护夫禹穴。
俨庙貌于千古兮,遗化被于无穷。
繄帝王之所在兮,宜风俗之近古。
习孝悌与勤俭兮,亦好逊而上忠。
客曰於戏大哉兮,又何可以比隆。
然有为者亦若是兮,岂无与舜禹之事同。
舜帝出生在姚丘啊,地方靠近东夷而居于东方。
母亲握登感应到天降祥瑞啊,大虹荡漾着吉祥的光芒。
历山是他耕种的地方啊,制陶捕鱼都留有遗迹。
两位女儿下嫁到妫汭啊,百官齐备而如影随从。
大禹巡视到鬴山啊,会集群臣而计议功绩。
手持玉帛来朝的有万国啊,诛杀了迟到的防风氏。
托名菲饮来命名泉水啊,开凿了溪而安居土地。
从石匮中发现金简啊,将秘图藏于山中。
眺望城邑名为虞和姚啊,山灵守护着禹穴。
庄严的庙貌屹立千古啊,遗留的教化泽被无穷。
这些帝王所在之地啊,风俗理当接近古风。
学习孝悌与勤俭啊,也爱好谦逊和崇尚忠诚。
客人感叹说:“啊呀,真是伟大啊!又有什么可以与之比拟兴隆?”
然而有所作为者也能如此啊,难道没有与舜禹事迹相同的事情吗?
Emperor Shun was born in Yaoqiu, near the eastern lands of the Yi.
His mother, Wodeng, felt Heaven's sign, a rainbow's auspicious light.
The Mount Li he tilled and sowed, where pottery and fishing left their traces.
Two daughters wed at Guirui, and all officials followed his might.
Great Yu toured Mount Fu, meeting ministers to count their deeds.
Ten thousand states brought jade and silk; Fangfeng, late, was slain.
Naming a spring for humble drink, he cut Liaoxi to dwell.
From stone casket, golden slips; in mountain's heart, secret plans lain.
Gaze on towns named Yu and Yao; the hills guard Yu's cavern deep.
Temple's solemn face through ages; his transforming grace spreads far and wide.
Where emperors and kings once stayed, customs near the ancient ways keep.
Learning filial love, thrift, and toil, they prized deference and loyal stride.
The guest sighed, "Oh, how great! What can compare to such a height?"
Yet those who act can be the same—are there not deeds like Shun and Yu's in sight?
追溯圣王起源强化了文明周期的历史认同。
记述舜帝生于东方姚丘,地近夷族。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理