罢郡归来三亩宅,化为琳宇入层云。
楼亡莫辨藏书地,池在如亲洗墨人。
特援忧勤规太傅,不将恢复许中军。
世间何物无澌尽,英矩千秋万古新。
罢郡归来三亩宅,化为琳宇入层云。
楼亡莫辨藏书地,池在如亲洗墨人。
特援忧勤规太傅,不将恢复许中军。
世间何物无澌尽,英矩千秋万古新。
辞去郡守之职归来,只见我那三亩宅地,
已化作琳宫玉宇,高耸入层层云霭。
楼台已毁,难以辨认当年藏书之处,
墨池犹在,仿佛亲见洗笔之人。
他曾特意以忧劳国事之心规劝太傅,
却不将恢复中原的重任许诺给中军将军。
世间有什么事物不会消逝殆尽呢?
唯有他杰出的风范,千秋万古,历久弥新。
Returning from office, I find my three-acre plot,
Transformed into a jade palace piercing layered clouds.
The tower is gone, the book-hiding spot lost to sight,
The pond remains, as if greeting the ink-washing man.
With special care, he admonished the Grand Tutor,
Yet did not grant the General the task of restoration.
What in this world does not fade and come to an end?
His noble example shines anew through all the ages.
故居化为宗教场所,体现了文化记忆与空间功能的治理变迁。
描写王羲之故居化为道观高耸入云,表达对先贤的追慕与世事变迁的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理