茂苑长洲满地春,吴儿歌舞逐时新。
风流百巧花灯手,犹是夫差国里人。
茂苑长洲满地春,吴儿歌舞逐时新。
风流百巧花灯手,犹是夫差国里人。
茂盛的园林和长长的洲渚处处洋溢着春意,
吴地的青年们载歌载舞,追逐着时新的风尚。
那些风流灵巧、制作花灯的能工巧匠,
依然是当年吴王夫差国度里的子民啊。
The lush gardens and long isles are brimming with spring's cheer,
The youths of Wu sing and dance, chasing fashions of the year.
Those masters of a hundred arts, crafting lanterns fair and bright,
Are still the people of the land where King Fuchai held his might.
盛世歌舞的背后,隐藏着文化认同的集体表达。
姑苏元夕,歌舞逐春。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理