朝阳洞

作者: 孙抗(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孙抗作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

险绝信天开,春萝荫古苔。

xiǎn jué xìn tiān kāi, chūn luó yìn gǔ tái。

ㄒㄧㄢˇ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄧㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄎㄞ, ㄔㄨㄣ ㄌㄨㄛˊ ㄧㄣˋ ㄍㄨˇ ㄊㄞˊ。

不愁云影闭,先得日光来。

bù chóu yún yǐng bì, xiān dé rì guāng lái。

ㄅㄨˋ ㄔㄡˊ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ ㄅㄧˋ, ㄒㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄖˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄞˊ。

片石充棋局,凉坡递酒杯。

piàn shí chōng qí jú, liáng pō dì jiǔ bēi。

ㄆㄧㄢˋ ㄕˊ ㄔㄨㄥ ㄑㄧˊ ㄐㄩˊ, ㄌㄧㄤˊ ㄆㄛ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ。

东风偏着意,草木烂成堆。

dōng fēng piān zhuó yì, cǎo mù làn chéng duī。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄆㄧㄢ ㄓㄨㄛˊ ㄧˋ, ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄌㄢˋ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄟ。

白话文翻译

地势险峻,仿佛是上天开辟而成。

春天的藤萝荫蔽着古老的青苔。

不愁云影会遮蔽这洞口的景色,

朝阳洞总能最先得到日光的照耀。

一片平坦的石头正好充当棋盘,

清凉的山坡上人们传递着酒杯。

东风仿佛格外有意眷顾此地,

使得草木繁茂,烂漫成堆。

英文翻译

Precipitous, a crack in the sky, truly heaven-sent.

Spring vines cast shade on ancient moss, in gloom content.

No worry that clouds may shroud the view and close the light,

For here the sun's first rays arrive, piercing and bright.

A flat stone serves as a chessboard, ready for play,

The cool slope passes round the winecup, day by day.

The east wind seems especially intent and keen,

Making plants and trees in riotous profusion green.

深度解构

天开险绝,揭示自然力量的博弈结果。

诗意解析

诗意概括

描绘朝阳洞险峻天成,古苔藓萝荫蔽,充满幽古之趣。

《朝阳洞》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 懷古 · 田園 · 怀古 · 田园

情感: 恬淡 · 惆悵 · 肅穆 · 肃穆 · 惆怅

意象: 古苔 · 險絕 · 春蘿 · 险绝 · 春萝

语气: 典雅 · 素淡 · 雄渾 · 雄浑

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孙抗生平简介

孙抗,北宋时期文人,具体生卒年与籍贯不详,主要活跃于仁宗朝前后。其名见于地方志与石刻文献,以隐逸不仕、寄情山水闻名。文学史上地位不显,但因其在桂林华景洞等地的题咏诗刻而为后世方志所录,是研究宋代地方文人活动与摩崖文化的边缘案例。

浏览孙抗全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理