帝庙乘山势,巍巍古柏中。
治虽为日远,仁尚与天同。
堂陛严遗像,川原隠旧风。
时时有灵异,此语出田翁。
帝庙乘山势,巍巍古柏中。
治虽为日远,仁尚与天同。
堂陛严遗像,川原隠旧风。
时时有灵异,此语出田翁。
帝王的庙宇依借着山势,
巍然屹立在古老的柏树林中。
治理之功虽然年代已很遥远,
仁德却依然与上天相同。
庙堂的台阶上庄严地留存着遗像,
河流与原野间隐伏着旧时的风尚。
时常会有灵异之事发生,
这话出自一位田间老翁。
The imperial temple rides the mountain's might,
Amidst ancient cypresses, grand in height.
Though governance dates back to days long gone,
Its benevolence still matches heaven's own.
Steps and hall hold stern images left behind,
Rivers and plains hide the old customs of the mind.
From time to time, spiritual wonders appear,
This tale comes from an old farmer, sincere.
通过祭祀仪式强化文化认同,维系历史周期中的治理传承
描绘尧庙依山而建、古柏参天的庄严肃穆景象
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理