薜荔无因挂一毫,化工镌削亦应劳。
圭形直指明河落,桂影遥分涨海涛。
发地五千何足贵,去天三百未足高。
轩辕辙迹今犹在,斗上丹枕着羽袍。
薜荔无因挂一毫,化工镌削亦应劳。
圭形直指明河落,桂影遥分涨海涛。
发地五千何足贵,去天三百未足高。
轩辕辙迹今犹在,斗上丹枕着羽袍。
没有薜荔藤能攀附它一丝一毫,
即便是造化雕琢它也应当辛劳。
圭玉般的形状直指银河垂落之处,
桂树般的影子遥分汹涌的海涛。
从大地耸起五千仞有何足贵?
离天三百里也算不得极高。
轩辕黄帝的车辙印记至今犹在,
北斗星上放置着丹枕与羽袍。
No vine could cling to it by a single thread;
Even Nature's carving must have toiled with care.
Its jade form points straight where the Milky Way's shed;
Its cassia shadow parts distant surging sea's lair.
Towering five thousand feet from earth—no lofty prize,
Three hundred spans from heaven—still not the ultimate skies.
The tracks of Xuanyuan's chariot remain here today,
As cinnabar pillows and feathered robes on Dipper's way.
自然造化的伟力,提示着人类认知的边界。
感叹自然造化的鬼斧神工与人力难以企及。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理