万舸连樯夜鸣柝,舟师鼻鼾风雷恶。
何人勃窣夜深行,微步凌波上船阁。
骎骎舐纸欲窥窗,稍稍开扃见门钥。
櫜空甑倒无一锥,暗里不堪供摸索。
吠形时听犬吽呀,戒晓已闻鸡呃喔。
人穷智□亦可怜,与汝徒行吾更怍。
万舸连樯夜鸣柝,舟师鼻鼾风雷恶。
何人勃窣夜深行,微步凌波上船阁。
骎骎舐纸欲窥窗,稍稍开扃见门钥。
櫜空甑倒无一锥,暗里不堪供摸索。
吠形时听犬吽呀,戒晓已闻鸡呃喔。
人穷智□亦可怜,与汝徒行吾更怍。
万艘船只桅杆相连,夜间梆子作响;
船夫们的鼾声如风雷般凶恶。
是谁在深夜窸窣行走?
踏着轻步凌波登上船阁。
急切地舔舐窗纸想要窥看,
稍稍打开门闩,见到了门锁。
行囊空空,瓦罐倾倒,没有一锥之地(指极其贫穷),
黑暗中实在不堪供人摸索。
不时听到狗因见形影而吠叫,
戒晓时分已听到鸡鸣喔喔。
人穷则智谋短浅,也实在可怜,
与你一同徒步,我更感惭愧。
A forest of masts, oars linked, night watch clappers sound;
The boatmen snore like wind and thunder all around.
Who is it, shuffling in the deep of night?
With light steps on the waves, ascends the vessel's height.
Stealthily licking paper, peeping at the pane,
Slowly opening the bolt, the door lock to obtain.
Pouches empty, pots overturned, not a coin to find,
In darkness, nothing for groping hands, unkind.
At shapes, dogs bark from time to time, a raucous cry;
Before dawn, cocks already crow, a low reply.
When men are poor, their wits run short, a pitiful sight;
To walk with you on foot adds to my own slight.
庞大船队运作需要精密的组织与治理。
夜间行舟的磅礴气势与凶险
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理