再赋二首 其一

作者: 孙觌(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孙觌作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

水绕禅窗浄,香凝古殿深。

shuǐ rào chán chuāng jìng, xiāng níng gǔ diàn shēn。

ㄕㄨㄟˇ ㄖㄠˋ ㄔㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄥˋ, ㄒㄧㄤ ㄋㄧㄥˊ ㄍㄨˇ ㄉㄧㄢˋ ㄕㄣ。

读书不求解,酬古聊自斟。

dú shū bù qiú jiě, chóu gǔ liáo zì zhēn。

ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄝˇ, ㄔㄡˊ ㄍㄨˇ ㄌㄧㄠˊ ㄗˋ ㄓㄣ。

塔铃已无语,匣琴犹有心。

tǎ líng yǐ wú yǔ, xiá qín yóu yǒu xīn。

ㄊㄚˇ ㄌㄧㄥˊ ㄧˇ ㄨˊ ㄩˇ, ㄒㄧㄚˊ ㄑㄧㄣˊ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ。

独谣西阁夜,风满快哉襟。

dú yáo xī gé yè, fēng mǎn kuài zāi jīn。

ㄉㄨˊ ㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄍㄜˊ ㄧㄝˋ, ㄈㄥ ㄇㄢˇ ㄎㄨㄞˋ ㄗㄞ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

溪水环绕着禅房的窗户,一片明净,

香火凝聚在古老的大殿里,幽深静谧。

我读书并不追求解答疑难,

酬和古人,姑且自斟自饮。

佛塔的檐铃已经不再作响,

匣中的古琴却仿佛仍有心绪。

独自一人在西阁吟咏,夜色深沉,

清风吹满衣襟,畅快无比。

英文翻译

Water winds around the meditation window, pure and clear,

Incense congeals in the ancient hall, deep and profound.

I read books not seeking solutions,

Responding to the ancients, I pour a cup for myself.

The pagoda bells have fallen silent,

Yet the zither in its case still holds a heart.

Alone, I chant by the western pavilion at night,

The wind fills my robe, swift and free.

深度解构

清静环境体现对内心秩序的治理。

诗意解析

诗意概括

描绘禅寺幽静清雅的景象,寄托超脱尘俗的心境。

《再赋二首 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 古殿 · 禅窗

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平仄平仄平。
仄平仄平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孙觌生平简介

孙觌(1081-1169),字仲益,号鸿庆居士,常州晋陵(今江苏常州)人。活跃于北宋末至南宋初期,历仕徽、钦、高三朝。其文学成就主要在骈文(四六文)领域,被誉为南宋四六文名家,文风工丽,然因其政治节操颇受争议,文学史评价复杂。

浏览孙觌全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理