雨二首 其二

作者: 孙觌(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孙觌作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

池涸萍黏块,畦荒麦聚埃。

chí hé píng nián kuài, qí huāng mài jù āi。

ㄔˊ ㄏㄜˊ ㄆㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄨㄞˋ, ㄑㄧˊ ㄏㄨㄤ ㄇㄞˋ ㄐㄩˋ ㄞ。

乖龙一味睡,幽鸟百般催。

guāi lóng yī wèi shuì, yōu niǎo bǎi bān cuī。

ㄍㄨㄞ ㄌㄨㄥˊ ㄧ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˋ, ㄧㄡ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄞˇ ㄅㄢ ㄘㄨㄟ。

药裹蒸生菌,衣篝润作梅。

yào guǒ zhēng shēng jūn, yī gōu rùn zuò méi。

ㄧㄠˋ ㄍㄨㄛˇ ㄓㄥ ㄕㄥ ㄐㄩㄣ, ㄧ ㄍㄡ ㄖㄨㄣˋ ㄗㄨㄛˋ ㄇㄟˊ。

殷勤一夜雨,洗出翠千堆。

yīn qín yī yè yǔ, xǐ chū cuì qiān duī。

ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄧ ㄧㄝˋ ㄩˇ, ㄒㄧˇ ㄔㄨ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄢ ㄉㄨㄟ。

白话文翻译

池塘干涸,浮萍黏附在土块上,

田畦荒芜,麦苗积聚着尘埃。

乖戾的龙一味沉睡着,

幽深的鸟儿百般啼叫催促。

药包因湿气蒸腾而生出菌类,

衣笼受潮润湿,仿佛成了梅雨季节。

殷勤的一夜雨水,

洗涤出千堆翠绿的颜色。

英文翻译

The pond dries up, duckweeds cling to clods of earth,

The fields lie waste, wheat gathers dust in dearth.

The wayward dragon solely sleeps in deep repose,

The hidden birds with myriad calls the stillness oppose.

Medicine bundles steam and breed mushrooms in the damp,

Clothes by the brazier moisten, turning plum-like stamp.

The earnest night rain pours with diligent embrace,

Washing out a thousand piles of emerald in its trace.

深度解构

生态失衡触发对生存周期的思考。

诗意解析

诗意概括

刻画旱后田园的荒芜与萧索景象。

《雨二首 其二》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孙觌生平简介

孙觌(1081-1169),字仲益,号鸿庆居士,常州晋陵(今江苏常州)人。活跃于北宋末至南宋初期,历仕徽、钦、高三朝。其文学成就主要在骈文(四六文)领域,被誉为南宋四六文名家,文风工丽,然因其政治节操颇受争议,文学史评价复杂。

浏览孙觌全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理