王廷茂挽词

作者: 孙觌(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孙觌作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

蝉联三世旧,晼晼二毛侵。

chán lián sān shì jiù, wǎn wǎn èr máo qīn。

ㄔㄢˊ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄕˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄨㄢˇ ㄨㄢˇ ㄦˋ ㄇㄠˊ ㄑㄧㄣ。

白璧成长恸,青纶遂陆沈。

bái bì chéng cháng tòng, qīng lún suì lù chén。

ㄅㄞˊ ㄅㄧˋ ㄔㄥˊ ㄔㄤˊ ㄊㄨㄥˋ, ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄣˊ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄨˋ ㄔㄣˊ。

看云空有泪,听雨若为心。

kàn yún kōng yǒu lèi, tīng yǔ ruò wéi xīn。

ㄎㄢˋ ㄩㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ, ㄊㄧㄥ ㄩˇ ㄖㄨㄛˋ ㄨㄟˊ ㄒㄧㄣ。

咽咽吹箫送,哀湍共一音。

yè yè chuī xiāo sòng, āi tuān gòng yī yīn。

ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄥˋ, ㄞ ㄊㄨㄢ ㄍㄨㄥˋ ㄧ ㄧㄣ。

白话文翻译

我们三代交好,情谊深厚,

岁月流逝,鬓发已斑白侵染。

失去你这块白璧,我长久地悲痛;

青丝绶带般的才志,终究沉埋。

仰望浮云,空有泪水流淌;

静听雨声,怎能抚慰我的心伤?

咽咽的箫声为你送行,

与哀鸣的湍流共奏同一悲音。

英文翻译

For three generations, our ties held fast,

As twilight years crept in, hair graying at last.

A white jade lost brings endless, deep lament;

The blue silk cord sinks, its purpose spent.

Gazing at clouds, my tears fall in vain;

Listening to rain, what solace for this pain?

The sobbing flute sends off with mournful air,

A shared sad tune with the grieving stream's despair.

深度解构

世家传承的断裂,揭示了家族治理中的周期风险。

诗意解析

诗意概括

哀悼世家旧交,感伤年华老去。

《王廷茂挽词》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 送别

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 二毛 · 三世 · 蝉联

语气: 典雅 · 素淡 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孙觌生平简介

孙觌(1081-1169),字仲益,号鸿庆居士,常州晋陵(今江苏常州)人。活跃于北宋末至南宋初期,历仕徽、钦、高三朝。其文学成就主要在骈文(四六文)领域,被誉为南宋四六文名家,文风工丽,然因其政治节操颇受争议,文学史评价复杂。

浏览孙觌全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理