窗户遥开紫翠间,小桥独立听潺潺。
意谐独有清风共,兴尽聊随落照还。
但见虚童蒙白帢,且无泷吏发骍颜。
风花雨叶元无定,何必区区恋故山。
窗户遥开紫翠间,小桥独立听潺潺。
意谐独有清风共,兴尽聊随落照还。
但见虚童蒙白帢,且无泷吏发骍颜。
风花雨叶元无定,何必区区恋故山。
窗户远远地开向紫翠相间的山色之中,
我独自站在小桥上,听着潺潺的流水声。
心意谐和,唯有清风与我相伴;
兴尽之后,便随意随着落日的余晖归来。
只看见一个童仆戴着白色的便帽,
并没有那位面庞红润的船夫出现。
风中花,雨中叶,本就飘摇不定,
何必还要执着地眷恋故乡的山水呢?
The window opens afar onto purples and emeralds,
Alone on a small bridge, I listen to the murmuring stream.
In harmony, only the clear breeze keeps me company;
As my mood wanes, I casually follow the setting sun back.
I see but an empty lad in a white cap,
And no ferryman with a flushed face appears.
Wind-blown flowers, rain-beaten leaves—originally without constancy,
Why must one cling so earnestly to the old hills?
静观山水是对空间认知的沉浸式体验。
描写从寺窗远眺山色、独立小桥静听流水的闲适情景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理