谁令坚白鸣,自作雪雨争。
莫遣蝇钻楮,便恐鼠污羮。
遵师表众惑,自逐鞭影行。
拊几无一言,大千作雷鸣。
谁令坚白鸣,自作雪雨争。
莫遣蝇钻楮,便恐鼠污羮。
遵师表众惑,自逐鞭影行。
拊几无一言,大千作雷鸣。
是谁让坚白之论鸣响,自己挑起如雪雨般的争辩?
莫要让苍蝇钻透楮纸,就怕老鼠玷污了羹汤。
遵从师长以表明众人之惑,自己追逐着鞭影前行。
拍打几案,一言不发,大千世界却发出雷鸣般的声响。
Who made the hard and white debate resound, stirring a storm of snow and rain around?
Do not let flies drill through the mulberry sheet, lest mice defile the soup, a foul feat.
Following the master, he dispels the crowd's confusion, chasing the shadow of a whip in self-delusion.
Patting the table, not a word he utters, while the great cosmos roars and thunders.
学术争鸣体现了思想治理的复杂性。
以坚白之辩喻学术争鸣,暗含对无谓纷争的感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理