北窗风冷冷,西阁夜悄悄。
缺月吐半璧,独与太白晓。
缑山王郎子,粲若玉树皎。
纷纷哙伍中,特立负奇表。
清谈静炎燠,坚卧镇浮扰。
呼童高树栅,赤帻厌凡鸟。
北窗风冷冷,西阁夜悄悄。
缺月吐半璧,独与太白晓。
缑山王郎子,粲若玉树皎。
纷纷哙伍中,特立负奇表。
清谈静炎燠,坚卧镇浮扰。
呼童高树栅,赤帻厌凡鸟。
北窗的风寒冷清冽,
西阁的夜晚寂静无声。
残月吐露出半圆的光华,
独自与启明星相伴到破晓。
缑山的王郎君啊,
光彩照人,宛如玉树般皎洁。
在纷杂的平庸之辈中,
卓然独立,怀抱奇伟的风标。
清雅的谈吐静息了炎炎热气,
坚定的隐居镇住了浮世的纷扰。
呼唤童仆高高树起栅栏,
戴着红头巾,厌弃所有凡俗的鸟雀。
The north window's wind is chill and clear,
The west pavilion's night is hushed and still.
A waning moon spits out a half-disc bright,
Alone, it keeps the Morning Star company till dawn.
The Prince of Gou Mountain, Wang Langzi,
Shines resplendent like a jade tree, pure and bright.
Amidst the common crowd, noisy and low,
He stands alone, bearing a wondrous air.
His serene discourse cools the summer's heat,
His steadfast recluse quells the world's vain stir.
He calls his lad to raise the fence on high,
His red turban despising every vulgar bird.
风寒夜悄映射个体在环境周期中的孤寂认知。
北窗西阁风寒夜,静寂悄然独处时。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理