六州斋榻釂分鹅,谁料延平最解歌。
蒲阪崔姝白楼少,阖闾吴馆冶容多。
频烦画㦸凝芗寝,辍选鸾篦插皂罗。
勿俾台山洞天侣,眇无刘阮醉颜酡。
六州斋榻釂分鹅,谁料延平最解歌。
蒲阪崔姝白楼少,阖闾吴馆冶容多。
频烦画㦸凝芗寝,辍选鸾篦插皂罗。
勿俾台山洞天侣,眇无刘阮醉颜酡。
六州的宴席上分食鹅肉畅饮,谁料到延平郡王最懂得吟咏高歌。
蒲阪崔家的美女在白楼中为数尚少,阖闾吴宫的馆舍里艳丽的容颜却很多。
频繁出现的画戟守护着芳香弥漫的寝殿,暂停挑选鸾鸟图案的篦子插在黑色绸缎中。
不要让天台山洞府中的仙友们,像刘晨、阮肇那般醉后红颜消散无踪。
Six provinces' feast mats, geese carved for wine to share, / Who knew Yanping's lord could sing with finest flair?
At Puban, fair maids of Cui are young and few; / In Helü's Wu halls, painted faces crowd the view.
Frequent halberds guard the spice-filled chamber's rest; / The halted choice of combs in black silk is suppressed.
Oh, let not the grotto-heaven comrades feel dismay, / Where Liu and Ruan's drunken blushes fade away.
宴饮酬唱中蕴含对文化认同的深层维系。
描绘宴饮场景,暗含对知音与风雅的追慕。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理