寒夜

作者: 苏籀(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏籀作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

铁檠知漏永,熠燿照蚍蜉。

tiě qíng zhī lòu yǒng, yì yào zhào pí fú。

ㄊㄧㄝˇ ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄌㄡˋ ㄩㄥˇ, ㄧˋ ㄧㄠˋ ㄓㄠˋ ㄆㄧˊ ㄈㄨˊ。

三策遗当世,一封陈厥谟。

sān cè yí dāng shì, yī fēng chén jué mó。

ㄙㄢ ㄘㄜˋ ㄧˊ ㄉㄤ ㄕˋ, ㄧ ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄇㄛˊ。

甫田须疾耒,巨浸想乘桴。

fǔ tián xū jí lěi, jù jìn xiǎng chéng fú。

ㄈㄨˇ ㄊㄧㄢˊ ㄒㄩ ㄐㄧˊ ㄌㄟˇ, ㄐㄩˋ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄤˇ ㄔㄥˊ ㄈㄨˊ。

应猝诚乖用,何名道不诬。

yìng cù chéng guāi yòng, hé míng dào bù wū。

ㄧㄥˋ ㄘㄨˋ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄞ ㄩㄥˋ, ㄏㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄨ。

白话文翻译

铁制的灯架知道夜漏漫长,

它闪烁的光芒照耀着(灯下如)蚍蜉般微小的事物。

(我)为当世留下了三条策略(却未被采纳),

也曾呈上一封奏疏陈述我的谋略。

广阔的田地需要赶紧用耒耜耕种,

巨大的洪水让我想到乘坐木筏(避祸)。

应对突发事件,我的才能确实不够用,

凭什幺声称我的主张是正确无误的呢?

英文翻译

The iron lampstand knows the night is long,

Its flickering light shines on the ants throng.

Three strategies I left for the world in vain,

One memorial to state my plan plain.

Vast fields need the plow driven with haste,

The great flood makes me think of a raft's waste.

To meet emergencies, my skills fall short indeed,

How can I claim my Way is true, without misdeed?

深度解构

微光下的时间感知,揭示了生命周期的短暂与脆弱。

诗意解析

诗意概括

寒夜孤灯,漏尽更残,诗人独对微光,感时光流逝。

《寒夜》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 蚍蜉 · 熠燿 · 铁檠

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏籀生平简介

苏籀,字仲滋,活跃于南宋初期,为北宋文豪苏辙之孙。其生平事迹史载不详,主要通过家族传承与文学活动为人所知。他承袭家学,以诗文见长,是苏氏文学家族在宋代中后期的重要成员,其作品多为家族内部唱和与生活纪事,反映了士大夫家族的日常生活与文化传承。

浏览苏籀全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理