延陵皋壤决归欤,习气过忧觚不觚。
何怪倚门嗟抗脏,近来合乐宠侏儒。
过关自欲闻鸡唱,居肆何须较马摸。
乖合偶然非汝力,迷途先觉解挛拘。
延陵皋壤决归欤,习气过忧觚不觚。
何怪倚门嗟抗脏,近来合乐宠侏儒。
过关自欲闻鸡唱,居肆何须较马摸。
乖合偶然非汝力,迷途先觉解挛拘。
在延陵的水边高地,我决定归去,
积习过深,忧思过度,让方正的酒器失去了应有的模样。
难怪我在门边感叹自己刚直不屈,
因为近来,合奏的宫廷音乐却宠幸那些侏儒伶人。
过关时,自己想要听到鸡鸣(催人奋进),
身处市集作坊,又何须去比较马的优劣(意指不屑于世俗钻营)?
境遇的顺逆是偶然的,并非你的力量所能决定,
在迷途中率先觉悟,方能解开被束缚的双手。
At Yanling's marshland, I resolved to return home,
My ingrained habits, excessive worries, make the square vessel lose its form.
No wonder I lament my uprightness by the door,
For lately, court music favors dwarfs and entertains the norm.
Passing the pass, I longed to hear the rooster's crow,
In the marketplace, why bother comparing horses by touch?
Success or failure is by chance, not by your might,
Awakening from the lost path first loosens the shackles' clutch.
借古喻今,展现对历史周期中理想治理的追思。
诗人借延陵季子典故,表达对归隐田园的向往与对世风日下的忧虑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理