出家无复家,视身等云浮。
东西随风行,忽然遍九州。
君居龙川城,筑室星一周。
屋瓦如翚飞,象设具冕旒。
弟子五六人,门徒散林丘。
本为百年计,自可一世留。
胡为不复顾,脱去如敝裘。
万里一藤杖,来从故人游。
故人病老翁,轻重恐未酬。
疑君了心法,万物皆浮沤。
去彼非有嫌,来此亦无求。
是心摩尼珠,不受箧笥收。
故人感君意,一言还信不。
远行不为此,浪走非良谋。
出家无复家,视身等云浮。
东西随风行,忽然遍九州。
君居龙川城,筑室星一周。
屋瓦如翚飞,象设具冕旒。
弟子五六人,门徒散林丘。
本为百年计,自可一世留。
胡为不复顾,脱去如敝裘。
万里一藤杖,来从故人游。
故人病老翁,轻重恐未酬。
疑君了心法,万物皆浮沤。
去彼非有嫌,来此亦无求。
是心摩尼珠,不受箧笥收。
故人感君意,一言还信不。
远行不为此,浪走非良谋。
既然出家就不再拥有世俗的家,
看待自身如同浮云一样。
东西南北随风而行,
忽然间便走遍了天下九州。
您居住在龙川城,
建造的房屋对应着星辰运行一周的方位。
屋瓦如雉鸟飞翔般华美,
室内的雕像陈设完备,戴着冠冕。
有五六位弟子,
门徒散布在山林丘壑之间。
本是为百年长久之计而建造,
自然可以留存一世。
为何您不再眷顾,
像脱去破旧皮衣一样舍弃它?
拄着一根藤杖行走万里,
来追随故人交游。
故人我是个病弱的老翁,
担心您的情意深重,我难以报答。
我猜想您已了悟心法,
视万物皆如水上浮沤般虚幻。
离开那里并非有什么嫌隙,
来到此处也没有什么索求。
这颗心如同摩尼宝珠,
不会被箱箧所收藏拘束。
故人被您的心意感动,
这一句话,您还相信吗?
远行万里不应只是为了这个缘故,
这样漂泊奔走并非良策。
Leaving home, no more a home to call my own,
I see this body as a floating cloud, alone.
East and west, I follow where the wind may blow,
Suddenly, across the nine regions I go.
You dwell in Longchuan city, by your design,
Built a house where stars complete their cycle's line.
Its tiles like pheasants in flight, a splendid sight,
Its statues adorned with crowns, majestic and bright.
Five or six disciples gather at your side,
Disciples scattered in woods and hills abide.
Originally planned for a hundred years' stay,
Surely it could last an era, one would say.
Why then do you not look back, without a care,
Cast it off like a worn-out robe you used to wear?
With a single vine staff, you trek ten thousand miles,
To visit an old friend, crossing lands and aisles.
Your old friend is a sickly man, aged and frail,
Fearing your kindness is more than I can entail.
I suspect you've mastered the Dharma of the mind,
Seeing all things as bubbles, transient in kind.
Leaving there implies no discontent or strife,
Coming here seeks nothing in this mortal life.
This mind is like a wish-fulfilling pearl, bright,
Not to be stored away in a box, out of sight.
Moved by your intent, your old friend ponders true,
Will you believe this single word I say to you?
Such a distant journey is not for this cause,
A reckless wandering defies wisdom's laws.
以云为喻,展现对生命周期的超然认知。
表达超脱尘世、视身为浮云的出世情怀
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理