久种春蔬旱不生,园中汲水乱瓶罂。
菘葵经火未出土,僮仆何朝饱食羹。
强有人功趋节令,怅无甘雨困耘耕。
家居闲暇厌长日,欲看年华上菜茎。
久种春蔬旱不生,园中汲水乱瓶罂。
菘葵经火未出土,僮仆何朝饱食羹。
强有人功趋节令,怅无甘雨困耘耕。
家居闲暇厌长日,欲看年华上菜茎。
春天种下的蔬菜久旱不生,
在园中汲水弄得瓶罐杂乱。
白菜和冬葵经烈日炙烤还未破土,
僮仆们何时才能饱食羹汤?
勉强靠人力追赶节令,
惆怅没有甘雨困扰着耕耘。
家居闲暇厌倦漫长的白日,
想要看着年华爬上菜茎。
Long sown, spring greens won't sprout in drought's harsh reign,
Drawing water in the garden, jars in disarray.
Cabbage and mallows, fired by sun, still hid in earth's domain,
When will servants feast on soup, what fortunate day?
Forced by human toil to chase the season's fleeting call,
Saddened by no sweet rain, trapped in plowing's thrall.
At home in idle hours, weary of the endless light,
I wish to see the passing years upon the vegetable's height.
农事实践是对自然周期与生存资源的朴素认知。
描绘旱季园中种菜汲水的劳作场景,流露对田园生活的真实体验。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理