今年麦中熟,餠饵不充口。
老农畏冬旱,薄雪未覆亩。
骄阳引狂风,三白知应否。
久晴车牛通,薪炭家家有。
唯有口腹忧,此病谁能救。
达官例谋身,一醉日自富。
尚应天愍人,云族朝来厚。
飞花得盈尺,一麦可平取。
今年麦中熟,餠饵不充口。
老农畏冬旱,薄雪未覆亩。
骄阳引狂风,三白知应否。
久晴车牛通,薪炭家家有。
唯有口腹忧,此病谁能救。
达官例谋身,一醉日自富。
尚应天愍人,云族朝来厚。
飞花得盈尺,一麦可平取。
今年田里的麦子成熟得很好,
但糕饼点心仍不足以填饱我们的嘴。
老农担忧冬天的干旱,
因为薄薄的雪还没能覆盖田地。
炽热的太阳招来狂风;
那预示丰年的三重白雪会出现吗?
久晴的日子让车牛得以通行,
家家户户都有柴火和木炭。
唯有口腹之忧依然存在——
谁能治愈这挥之不去的病痛?
达官贵人们照例只为自己谋划;
每日醉生梦死,便自以为富足。
但上天应当仍会怜悯百姓:
清晨时分,浓云已在天空聚集。
倘若飘飞的花朵能积起一尺厚,
一次麦收便可平息所有的匮乏。
This year the wheat in the fields ripens well,
Yet cakes and pastries fail to fill our mouths.
The old farmer fears the winter drought,
For thin snow barely covers the acres.
A blazing sun summons wild winds;
Will the threefold whiteness come as foretold?
Long clear days let carts and oxen pass,
And every household has firewood and charcoal.
Only the worry of hunger remains—
Who can cure this ever‑present ailment?
High officials, as always, scheme for themselves;
Drunk each day, they deem themselves rich.
Yet Heaven should still pity the people:
By morning, thick clouds gather in the sky.
If flying blossoms pile a foot deep,
One wheat‑harvest could level all want.
丰年饥馑折射治理失效,引发对资源分配的思考。
描绘麦收之年却食不果腹的困顿,隐含对民生疾苦的关切。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理