东南流注已鸣涧,西北霏微仅敛尘。
人意共怀艰食病,天公那有不仁人。
云移已分贫无福,雩应方知社有神。
田里相望无一舍,终年苦乐会须匀。
东南流注已鸣涧,西北霏微仅敛尘。
人意共怀艰食病,天公那有不仁人。
云移已分贫无福,雩应方知社有神。
田里相望无一舍,终年苦乐会须匀。
东南方的水流注入山谷,已发出轰鸣;
西北方细雨霏微,仅仅能收敛尘土。
人们都心怀粮食艰难、疾病缠身的忧虑;
上天哪会有不仁爱百姓的道理?
云彩移动,分明预示着贫穷无福;
举行雩祭求雨,才知社神确有灵验。
田地和屋舍相望,距离不到一舍(三十里);
整年的苦与乐,终归需要均匀调和。
From southeast, flowing streams now roar through the ravine;
From northwest, drizzling mists but barely settle dust.
All men share the same woe of scarce food and disease;
How could Heaven above be to the people unjust?
Clouds shifting show that poverty brings no good fate;
Rain prayers prove the earth god's power in the shrine.
Fields and huts in sight, not a mile separate;
Throughout the year, both bitter and sweet must combine.
自然现象中蕴含着微妙的周期律动。
描绘雨后山涧奔流、微尘敛收的清新景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理