少年读书目力耗,老怯灯光睡常早。
一阳来复夜正长,城上鼓声寒考考。
老僧劝我习禅定,跏趺正坐推不倒。
一心无着徐自静,六尘消尽何曾扫。
湛然已似须陀洹,久尔不负瞿昙老。
回看尘劳但微笑,欲度群迷先自了。
平生误与道士游,妄意交梨求火枣。
知有毗卢一迳通,信脚直前无别巧。
少年读书目力耗,老怯灯光睡常早。
一阳来复夜正长,城上鼓声寒考考。
老僧劝我习禅定,跏趺正坐推不倒。
一心无着徐自静,六尘消尽何曾扫。
湛然已似须陀洹,久尔不负瞿昙老。
回看尘劳但微笑,欲度群迷先自了。
平生误与道士游,妄意交梨求火枣。
知有毗卢一迳通,信脚直前无别巧。
少年时读书耗损了目力;
如今年老畏光,常常早早入睡。
阳气初回,夜晚正变得漫长;
城楼上传来寒冷而急促的鼓声。
一位老僧劝我修习禅定;
结跏趺坐,端正稳固,不可动摇。
心无所着,徐徐自然安静下来;
六尘消尽,又何曾需要去扫除?
心境澄明,已似证得须陀洹果;
长久坚持,方不辜负佛陀的教诲。
回看尘世劳碌,只是报以微笑;
想要度化群迷,须先自己了悟。
平生误与道士交游;
妄想着求得交梨火枣那样的仙果。
如今知晓有一条通往毗卢遮那佛的路径;
信步直前,并无其他取巧之法。
In youth, reading consumed my eyes' strength;
Now old, I fear the lamp and often sleep early.
As the sun returns, the night grows long;
From the city walls, drumbeats sound cold and urgent.
An old monk urges me to practice meditation;
Cross-legged in proper posture, firm and unmoving.
With a mind unattached, slowly I grow still;
The six dusts vanish—what need to sweep them away?
Serene already, like a Stream-enterer;
Persisting long, I'll not betray the aged Śākyamuni.
Looking back at worldly toil, I merely smile;
To save the deluded masses, first enlighten oneself.
All my life, I mistakenly roamed with Daoist priests;
Vainly sought immortal fruits like pears and fire-dates.
Now I know there's a single path to Vairocana;
Trusting my step, I go straight ahead—no other trick.
揭示了生命不同阶段的认知能力与行为模式的周期性转变。
对比少年读书耗目与老来畏光早睡,感慨岁月流逝带来的身心变化。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理