屈原遗宅秭归山,南宾古者巴子国。
山中遗塔知几年,过者迟疑不能识。
浮图高绝谁所为,原死岂复待汝力。
临江慷慨心自明,南访重华讼孤直。
世人不知徒悲伤,强为筑土高岌岌。
屈原遗宅秭归山,南宾古者巴子国。
山中遗塔知几年,过者迟疑不能识。
浮图高绝谁所为,原死岂复待汝力。
临江慷慨心自明,南访重华讼孤直。
世人不知徒悲伤,强为筑土高岌岌。
屈原留下的故居在秭归山旁,
这南方之地在古代曾是巴子国的疆域。
山中的遗塔不知经历了多少年岁,
路过的人犹豫迟疑,无法辨识它的来历。
这高耸的佛塔是谁建造的呢?
屈原之死岂是你们的力量所能挽回?
面对江水,他激昂的心志自然明澈,
南去寻访舜帝,申诉自己的孤高正直。
世间之人不明白,只是徒然悲伤,
勉强堆土筑成这高耸的土丘。
Qu Yuan's former house lies by Zigui's hill,
In ancient times, the land of Ba stretched south.
How many years has this lone pagoda stood?
Passersby pause, uncertain of its tale.
Who raised this tower, so lofty and remote?
Could your mere efforts keep the poet's soul?
By the broad river, his noble heart shines clear,
He sought the sage-king, pleading his lonely truth.
The world, unknowing, only grieves in vain,
And heaps the earth to build a towering mound.
历史遗迹唤起对文化认同与政治博弈的反思
借屈原遗宅与古国遗址抒发怀古之思
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理