雨晴秋稼如云屯,豆没鸡兔禾没人。
老农欢笑语行路,十年俭薄无今晨。
无风无雨更一月,藜羹黍饭供四邻。
天公似许百姓足,人事未可一二论。
穷边逃卒到处满,烧场入室才逡巡。
县符星火杂鞭棰,解衣乞与犹怒嗔。
我愿人心似天意,爱惜老弱怜孤贫。
古来尧舜知有否,诗书到此皆空文。
雨晴秋稼如云屯,豆没鸡兔禾没人。
老农欢笑语行路,十年俭薄无今晨。
无风无雨更一月,藜羹黍饭供四邻。
天公似许百姓足,人事未可一二论。
穷边逃卒到处满,烧场入室才逡巡。
县符星火杂鞭棰,解衣乞与犹怒嗔。
我愿人心似天意,爱惜老弱怜孤贫。
古来尧舜知有否,诗书到此皆空文。
雨过天晴,秋田里的庄稼如云堆积,
豆子高得遮住了鸡兔,禾稼淹没了农人。
老农欢笑地对路上行人说道,
十年的俭省贫薄,没有像今晨这样的丰收。
接下来一个月若无风无雨,
藜羹和黍饭就能供养四邻。
天公似乎允许百姓丰衣足食,
但人间的事情不能一概而论。
穷困边地的逃兵到处都是,
他们焚烧田地、闯入屋内,才刚逡巡而去。
县衙的文书如星火般急迫,夹杂着鞭打,
抢走你的衣服,你乞求给予,他们还怒目呵斥。
我愿人心能像天意一样,
爱护老弱,怜悯孤苦贫穷之人。
自古以来,尧舜那样的圣君真的存在吗?
诗书经典到了如今,都成了空文。
After rain, autumn crops stand thick as clouds,
Beans hide the fowls and hares, grain hides the men.
An old farmer, laughing, tells the passerby,
Ten years of frugal want, none like this morn.
A month with neither wind nor rain to come,
Millet and greens will feed the neighbors all.
Heaven seems to grant the common folk their fill,
But human affairs are not so simply told.
Deserters from the frontier fill each place,
They burn the fields, break in, then slip away.
Official orders flare like stars, with whips,
They strip your clothes, then curse the gift you give.
I wish men's hearts could match the will of sky,
To cherish old and weak, pity the poor.
Since ancient times, did Yao and Shun exist?
Here, books and odes are but an empty text.
丰饶景象背后是农业生产的自然周期规律。
描写秋雨后庄稼茂盛、田野丰饶的田园景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理