老病不眠知夜寒,晨兴薄冰满庭前。
枯榆老柳变精妍,细稍如苗粗如椽。
风敲碎玉落纷然,冰裹槲叶谁雕镌。
邻家父老呼东垣,欲沽官酒囊无钱。
我亦强起试一观,树稼不见今十年。
老病不眠知夜寒,晨兴薄冰满庭前。
枯榆老柳变精妍,细稍如苗粗如椽。
风敲碎玉落纷然,冰裹槲叶谁雕镌。
邻家父老呼东垣,欲沽官酒囊无钱。
我亦强起试一观,树稼不见今十年。
年老多病难以入眠,方知夜晚的寒冷;
清晨起来,看见满庭院都是薄冰。
枯槁的榆树和老柳树变得精美妍丽;
细小的枝梢如同禾苗,粗壮的枝干如同屋椽。
寒风敲击,冰凌如碎玉般纷纷坠落;
冰层包裹着槲树叶,是谁雕刻得如此精巧?
邻居家的老人们隔着东墙呼喊;
想要买些官酿的酒,口袋里却没有钱。
我也勉强起身尝试去观赏一番;
这般树木凝冰的景象,我已经十年未曾见到了。
Old and ill, sleepless, I know the night's chill;
At dawn I rise to find thin ice covering the courtyard.
Withered elms and aged willows turn exquisitely fair;
Their fine tips like sprouts, the thick ones like rafters.
The wind knocks down jade fragments, scattering in disarray;
Who carved these oak leaves wrapped in ice so fine?
The old neighbors call out from the eastern wall;
They wish to buy official wine but have no coin in pouch.
I too force myself up to take a look;
Such tree frost I haven't seen for ten full years.
在寒冷环境中,体现了对生命状态变化的深刻认知与接纳。
通过描绘老病不眠感知夜寒、晨起见薄冰满庭的景象,传达出晚年生活的孤寂与对自然变化的敏锐体察。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理