寒雨

作者: 苏辙(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏辙作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

江南殊气候,冬雨作春寒。

jiāng nán shū qì hòu, dōng yǔ zuò chūn hán。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄕㄨ ㄑㄧˋ ㄏㄡˋ, ㄉㄨㄥ ㄩˇ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ。

冰雪期方远,蕉𫄨意始阑。

bīng xuě qī fāng yuǎn, jiāo chī yì shǐ lán。

ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧ ㄈㄤ ㄩㄢˇ, ㄐㄧㄠ ㄔ ㄧˋ ㄕˇ ㄌㄢˊ。

未妨溪草绿,先恐岭梅残。

wèi fáng xī cǎo lǜ, xiān kǒng lǐng méi cán。

ㄨㄟˋ ㄈㄤˊ ㄒㄧ ㄘㄠˇ ㄌㄩˋ, ㄒㄧㄢ ㄎㄨㄥˇ ㄌㄧㄥˇ ㄇㄟˊ ㄘㄢˊ。

忽发中原念,貂裘据锦鞍。

hū fā zhōng yuán niàn, diāo qiú jù jǐn ān。

ㄏㄨ ㄈㄚ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄋㄧㄢˋ, ㄉㄧㄠ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄩˋ ㄐㄧㄣˇ ㄢ。

白话文翻译

江南的气候很是特殊,

冬日的雨却酿出春寒。

冰雪时节还远未到来,

蕉布夏衣的念头已近阑珊。

不妨碍溪边草色转绿,

却先担心岭上梅花凋残。

忽然间心中升起对中原的思念,

想象自己身着貂裘倚着锦鞍。

英文翻译

The climate south of the River is truly strange;

Winter rain brings on a spring-like chill.

The season of ice and snow is still far off,

Yet thoughts of plantain cloth begin to wane.

It does not hinder the creek grasses from turning green,

But first I fear the mume blossoms on the ridge will fade.

Suddenly, thoughts of the Central Plains arise—

In sable furs, leaning on brocade saddles.

深度解构

对气候异常的敏锐感知,反映了对环境变化的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

描绘江南冬雨带来的春寒之感,突出气候的异常与独特。

《寒雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: 春寒 · 江南 · 冬雨

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏辙生平简介

苏辙(1039-1112),字子由,北宋眉州眉山人,晚年自号颍滨遗老。他是“唐宋八大家”之一,与父苏洵、兄苏轼合称“三苏”。其政治生涯因新旧党争而起伏,屡遭贬谪,晚年退居颍川。文学成就以散文著称,文章以议论见长,风格汪洋澹泊、深醇温粹,在宋代古文运动中占有重要地位。

浏览苏辙全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理