年年最后饮屠酥,不觉年来七十余。
十二春秋新罢讲,五千道德适亲书。
木经霜雪根无蠹,船出风波载本虚。
自怪多年客箕颍,每因吾党赋归欤。
年年最后饮屠酥,不觉年来七十余。
十二春秋新罢讲,五千道德适亲书。
木经霜雪根无蠹,船出风波载本虚。
自怪多年客箕颍,每因吾党赋归欤。
每年我都是最后一个喝屠苏酒,
不知不觉间年岁已过了七十有余。
结束了十二个春秋的讲学生涯,
正亲手抄写那五千言的《道德经》。
树木历经霜雪,树根没有蛀虫侵蚀;
船只驶出风波,承载的原本是虚空。
我暗自奇怪多年来客居在箕山颍水之地,
每每因为同道友人的诗作而兴起归去的感叹。
Year after year, I drink the Tusu wine last,
Unaware that past seventy years have passed.
Twelve springs and autumns since I ceased to lecture,
Five thousand words of Dao I now inscribe with pleasure.
The tree, through frost and snow, stands firm, its roots sound;
The boat, through wind and wave, sails light, with emptiness bound.
I wonder why for years I've lingered here, a guest,
And oft, with my companions, muse on going west.
在时间周期的终点进行自我身份的重新认同。
除夕饮酒感叹年华老去,蕴含豁达与自嘲。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理