爨清葵芥充朝膳,岁晚风霜断菜根。
百日园枯未易过,一家口众复何言。
多排瓮盎先忧尽,旋设盘盂未觉烦。
早晚春风到南圃,侵凌雪色有新萱。
爨清葵芥充朝膳,岁晚风霜断菜根。
百日园枯未易过,一家口众复何言。
多排瓮盎先忧尽,旋设盘盂未觉烦。
早晚春风到南圃,侵凌雪色有新萱。
烹煮清葵与芥菜充当早餐,
岁末风霜冻断了菜根。
园圃荒芜百日不易度过,
一家人口众多又能说什么。
多多排列瓮盎却先忧虑耗尽,
随即摆设盘盂也不觉得烦琐。
早晚春风吹到南边的园圃,
侵凌着雪色将有新生的萱草。
Steamed greens and mustard sustain our morning fare,
As year ends, wind and frost sever the vegetable's root.
A hundred days of barren garden hard to bear,
With a large family to feed, what can we moot?
Arranging jars and pots, we worry they'll deplete,
Setting plates and bowls anew, we find it not a feat.
Sooner or later spring breeze will reach the southern plot,
Invading the lingering snow, new daylilies will be got.
物质匮乏下的生活治理,彰显精神认同的坚守。
以清简菜蔬充作朝食,感叹岁晚风霜中菜根亦难得,寓含清贫自守之意。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理