湖州作

作者: 苏为(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏为作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

野艇闲撑处,湖天景亦微。

yě tǐng xián chēng chù, hú tiān jǐng yì wēi。

ㄧㄝˇ ㄊㄧㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄥ ㄔㄨˋ, ㄏㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄥˇ ㄧˋ ㄨㄟ。

春波无限绿,白鸟自由飞。

chūn bō wú xiàn lǜ, bái niǎo zì yóu fēi。

ㄔㄨㄣ ㄅㄛ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄌㄩˋ, ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄗˋ ㄧㄡˊ ㄈㄟ。

柳色浓垂岸,山光冷照衣。

liǔ sè nóng chuí àn, shān guāng lěng zhào yī。

ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ ㄋㄨㄥˊ ㄔㄨㄟˊ ㄢˋ, ㄕㄢ ㄍㄨㄤ ㄌㄥˇ ㄓㄠˋ ㄧ。

时携一壶酒,恋到晚凉归。

shí xié yī hú jiǔ, liàn dào wǎn liáng guī。

ㄕˊ ㄒㄧㄝˊ ㄧ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄌㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

野艇悠闲地停泊在某个地方,

湖天相接的景色也显得朦胧微茫。

春水荡漾,泛着无限的碧绿,

白鸟自由自在地飞翔。

柳树的颜色浓郁,低垂在岸边,

山间的清冷光辉映照着我的衣衫。

时常携带一壶酒,

留恋这景色直到晚凉时分才归去。

英文翻译

A small boat idly drifts where it may,

The lake and sky merge in a faint display.

Spring waves stretch boundless, a limitless green,

White birds in freedom soar, serene and keen.

Willow shades hang thick along the shore,

Mountain light, cold, gleams on my robe once more.

I often bring a jug of wine along,

Lingering till evening cools, then head for home, strong.

深度解构

闲适是对自然周期的一种主动认同与融入。

诗意解析

诗意概括

描绘湖上泛舟的闲适场景,展现静谧的湖光天色。

《湖州作》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 野艇 · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏为生平简介

苏为,宋代文人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹散见于《宋诗纪事》等文献。其文学活动主要在宋代,以诗歌创作为主,作品如《湖州作》、《宣城花》、《邵武作》等,风格清丽,多描绘地方风物与个人感怀,在宋代诗坛中属较为小众的诗人,流传作品有限。

浏览苏为全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理