长叫山旁一水源,北流迢递势倾奔。
秋来注雨弥郊野,冬后层冰度辐辕。
白草悠悠千嶂路,青烟袅袅数家村。
终朝跋涉无休歇,遥指邮亭日已昏。
长叫山旁一水源,北流迢递势倾奔。
秋来注雨弥郊野,冬后层冰度辐辕。
白草悠悠千嶂路,青烟袅袅数家村。
终朝跋涉无休歇,遥指邮亭日已昏。
长长的溪水从山边发源,
向北奔流,路途遥远,水势倾泻向前。
秋天雨水注入,弥漫了郊野;
冬天过后,层层冰封覆盖了车马穿行的道路。
白草茫茫,铺满千山万壑的路途;
青烟袅袅,升起自几户人家的村落。
整日跋涉,没有停歇,
遥指前方的驿站,天色已经昏暗。
A long stream flows by the mountain's side,
Northward it rushes, surging far and wide.
In autumn, rains swell it across the plain;
After winter, thick ice spans the wagon's lane.
Through endless peaks, white grasses line the way;
A few village homes with faint blue smoke sway.
All day I trek, with never a moment's rest,
Pointing to the distant post, as dusk paints the west.
水流倾奔揭示自然力量与治理的永恒博弈。
刻画土河水源山旁,北流奔腾的浩荡水势。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理