晚色微茫至,前山次第昏。
羸牛归径远,宿鸟傍檐翻。
盘喜黄粱熟,杯余白酒浑。
田家虽澹薄,犹得离尘喧。
晚色微茫至,前山次第昏。
羸牛归径远,宿鸟傍檐翻。
盘喜黄粱熟,杯余白酒浑。
田家虽澹薄,犹得离尘喧。
暮色微茫地降临,
前方的山峦依次昏暗。
瘦弱的牛沿着远路归来,
栖息的鸟儿在屋檐边翻飞。
欣喜盘中黄粱饭已熟,
杯中剩余的白酒有些浑浊。
农家生活虽然清淡贫薄,
却能够远离尘世的喧嚣。
Evening hues dimly descend,
The front hills fade in succession.
A lean ox returns on the distant path,
Roosting birds flutter by the eaves.
Glad for the cooked millet in the plate,
And the murky white wine left in the cup.
Though rustic life is plain and meager,
It still escapes the worldly clamor.
暮色次第变化,揭示了自然秩序中蕴含的周期规律。
捕捉暮色渐浓、群山依次昏暗的微妙晚景,流露静观之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理