谁凿幽轩刮眼清,湖中嘉处更禅扃。
龙听夜讲寒生席,鸥伴晨斋暖戏庭。
水月澄明应作观,云山浓淡自开屏。
我公亦为留奇句,此地人间合有灵。
谁凿幽轩刮眼清,湖中嘉处更禅扃。
龙听夜讲寒生席,鸥伴晨斋暖戏庭。
水月澄明应作观,云山浓淡自开屏。
我公亦为留奇句,此地人间合有灵。
是谁开凿这幽静的轩室,令人眼前清澈?
湖中佳处更与禅门相邻。
龙听夜间讲法,寒意生于席上;
鸥鸟伴着晨斋,温暖嬉戏于庭中。
水月澄澈明亮,应作观想之境;
云山浓淡变幻,自然展开如屏。
我公(或指尊者)也为此留下奇妙的诗句,
此地人间理应蕴有灵秀之气。
Who carved this quiet bower, a feast for clear eyes?
A blessed spot by the lake, near the temple lies.
Dragons listen to night lectures, chill seeps the mat;
Gulls join morning meals, warm, playing where they sat.
Water and moon, serene, invite contemplation;
Cloud-capped hills, light or dark, form a natural screen.
My lord also left here wondrous lines of elation—
This place, in mortal world, must harbor the unseen.
幽居景致体现对精神认同空间的构建
刻画清幽轩阁与湖光禅意交融的静谧景致
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理