昔日朱公子,雄豪不可追。
今来游故国,大冢屈称儿。
平日轻公相,千金弃若遗。
梁人不好事,名姓寄当时。
鲁史盗齐豹,求名谁复知。
慎无怨世俗,犹不遭仲尼。
昔日朱公子,雄豪不可追。
今来游故国,大冢屈称儿。
平日轻公相,千金弃若遗。
梁人不好事,名姓寄当时。
鲁史盗齐豹,求名谁复知。
慎无怨世俗,犹不遭仲尼。
往昔的朱公子,
雄壮豪迈无人能追及。
今日来游历他的故国,
巨大的坟冢却屈称为'儿'。
他平生轻视王公卿相,
千金财富弃之如敝屣。
魏国人不喜欢多事,
只将他的名姓寄托于当时。
鲁国史书盗用了齐豹的名,
追求名声又有谁人还知?
千万不要怨恨世俗的眼光,
你尚且没有遭到孔仲尼的贬斥。
In days of old, Sir Zhu, the gallant one,
Whose heroic prowess could never be outdone.
Now I come to visit his ancient land,
A great mound humbly called 'the child', so grand.
In his prime, he scorned the lords and ministers high,
A thousand gold pieces, he cast away like a sigh.
The men of Liang were not fond of deeds so bold,
Yet his name and deeds to that time they hold.
The Lu annals stole Qi Bao's name, a thief's art,
Who now recalls the one who sought fame's part?
Take care not to resent the vulgar ways,
Lest you, like him, escape Confucius' gaze.
对历史豪侠的追忆,是对力量博弈周期的反思。
凭吊侠士朱亥,感慨昔日豪侠气概已不可追。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理