昭君本楚人,艳色照江水。
楚人不敢娶,谓是汉妃子。
谁知去乡国,万里为胡鬼。
人言生女作门楣,昭君当时忧色衰。
古来人事尽如此,反复纵横安可知。
昭君本楚人,艳色照江水。
楚人不敢娶,谓是汉妃子。
谁知去乡国,万里为胡鬼。
人言生女作门楣,昭君当时忧色衰。
古来人事尽如此,反复纵横安可知。
王昭君本是楚地人,
她明艳的光彩映照着江水。
楚地的男子不敢娶她,
说她是汉朝妃子的命数。
谁能料到离开故国之后,
在万里之外成了胡地的鬼魂。
人们常说生女儿可以光耀门楣,
昭君当时却忧虑容颜衰老。
自古以来人事都是如此,
反复无常、错综复杂,怎能预知?
Zhaojun was a maiden from the land of Chu,
Her radiant beauty lit up the river's hue.
Men of Chu dared not seek her hand in marriage,
Deeming her a destined consort of the Han court's lineage.
Who could have known that leaving her homeland far behind,
She'd become a ghost in barbarous lands, her fate confined?
They say a daughter brings honor to the family name,
Yet Zhaojun then feared her fading beauty and her fame.
Since ancient times, human affairs have followed this same thread,
Their twists and turns, who can foresee what lies ahead?
昭君命运是个人与政治博弈的悲剧,涉及身份认同的撕裂。
咏叹王昭君出身楚地、艳色照江的美丽形象,隐含对其远嫁异域命运的悲悯。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理