别后休论信息疏,仙凡自古亦殊途。
蓬山路远人难到,霜柏威高道转孤。
旧赏未应忘楚国,新诗闻已满皇都。
谁怜泽畔行吟者,目断长安貌欲枯。
别后休论信息疏,仙凡自古亦殊途。
蓬山路远人难到,霜柏威高道转孤。
旧赏未应忘楚国,新诗闻已满皇都。
谁怜泽畔行吟者,目断长安貌欲枯。
分别之后,不要再谈论音信稀少;
仙人与凡人自古以来就走在不同的道路上。
蓬莱仙山路途遥远,凡人难以到达;
经霜的柏树威严高耸,但求道之路却愈发孤独。
旧日的欢愉不应在楚地就被遗忘;
听闻新的诗篇已经传遍了京城。
谁会怜悯在泽畔边走边吟的行者,
他遥望长安,望眼欲穿,容颜都快要枯槁了。
After parting, speak no more of how seldom news arrives;
Since ancient times, the paths of mortal and immortal have diverged.
The road to Penglai is far, and mortals can hardly reach it;
The frosty cypress stands majestic, yet the Way grows lonelier.
Old delights should not be forgotten in the land of Chu;
New poems, I hear, have already filled the imperial capital.
Who pities the wanderer chanting by the marsh's edge,
Gazing toward Chang'an until his eyes grow dim and his face withers?
仙凡殊途揭示了不同群体间的认同边界。
劝慰友人别后勿怪音疏,指出仙凡殊途乃自然之理。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理