与君流落偶还朝,过眼纷纶七叶貂。
莫笑华颠羞采胜,几人黄壤隔青霄。
行吟未许穷骚雅,坐啸犹能出教条。
记取明年江上郡,五更春枕梦春韶。
与君流落偶还朝,过眼纷纶七叶貂。
莫笑华颠羞采胜,几人黄壤隔青霄。
行吟未许穷骚雅,坐啸犹能出教条。
记取明年江上郡,五更春枕梦春韶。
我和你流落他乡后,偶然一同回到朝廷,
眼前闪过的是世代显贵们纷繁的貂蝉冠饰。
不要嘲笑我白发苍苍,羞于佩戴节日的彩胜;
有多少人已埋入黄土,与这青天相隔永绝。
我边走边吟,尚未穷尽《离骚》与《诗经》的雅意;
我闲坐长啸,依然能够颁布教令与条规。
请记住,明年我将身在江边的州郡,
五更时分,在春日的枕上,梦见美好的春光。
By chance we've returned to court, from exile's plight,
Before our eyes, the fleeting glory of seven generations' sable.
Don't mock my hoary head, ashamed to wear the festive crown;
How many lie beneath the yellow earth, cut off from azure skies?
Roaming and chanting, I've not yet exhausted the Elegant and the Odes;
Sitting and whistling, I can still produce edicts and rules.
Remember next year, in a riverside prefecture,
At the fifth watch, on a spring pillow, I'll dream of spring's prime.
诗中透视权力周期的虚幻与个人认同的转变。
诗人感慨与友人一同流落后侥幸还朝,目睹官场荣华如过眼云烟。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理