冻雨霏霏半成雪,游人屦冻苍苔滑。
不辞携被巌底眠,洞口云深夜无月。
冻雨霏霏半成雪,游人屦冻苍苔滑。
不辞携被巌底眠,洞口云深夜无月。
冰冷的细雨纷飞,几乎化作了雪;
游人的鞋子冻住,苍苔石阶湿滑难越。
我不惜携带被褥,在岩底安然就寝;
洞口云雾深沉,夜色中没有月光照临。
The freezing drizzle drifts, half turned to snow;
The traveler's shoes freeze, on mossy steps they go.
Undaunted, I'll bring my quilt to sleep beneath the cave;
The cave's mouth veiled in deep cloud, no moon the night can save.
在自然周期中体验行路的认知挑战。
描绘冬日雨中游洞的艰险与清冷景象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理