夜梦嬉游童子如,父师检责惊走书。
计功当毕春秋余,今乃粗及桓庄初。
怛然悸寤心不舒,起坐有如挂钩鱼。
我生纷纷婴百缘,气固多习独此偏。
弃书事君四十年,仕不顾留书绕缠。
自视汝与丘孰贤,易韦三绝丘犹然,如我当以犀革编。
夜梦嬉游童子如,父师检责惊走书。
计功当毕春秋余,今乃粗及桓庄初。
怛然悸寤心不舒,起坐有如挂钩鱼。
我生纷纷婴百缘,气固多习独此偏。
弃书事君四十年,仕不顾留书绕缠。
自视汝与丘孰贤,易韦三绝丘犹然,如我当以犀革编。
夜里梦见自己像孩童一样嬉戏游玩,
父亲和老师检查课业,我惊慌逃走,书本散乱。
按计划功课本该在《春秋》读完时结束,
如今却才粗略学到鲁桓公、庄公的初期。
惊悸醒来,心中郁闷不舒畅,
坐起身,感觉自己像条被钩住的鱼。
我这一生纷乱,为各种尘缘所束缚,
天性固然积习已深,唯独在这方面特别偏执。
我抛弃书本侍奉君主已四十年,
仕途不曾留恋,书本却依然缠绕着我。
我审视自己,你与孔子谁更贤德?
孔子读《易》,编联竹简的皮绳都断了三次,
像我这样,该用犀牛皮来编缀才牢固。
In night's dream, I played like a carefree child,
My father and teacher checked my work, I fled in fear, books in disarray.
The task should have been done by the end of Spring and Autumn Annals,
But now I've barely reached the era of Dukes Huan and Zhuang.
Startled awake, my heart feels heavy and constrained,
I sit up, feeling like a fish caught on a hook.
My life is tangled in a myriad of attachments,
My temperament, long set in its ways, is uniquely skewed in this.
I abandoned books to serve the state for forty years,
My career didn't linger, yet books still entangle me.
I look at myself and ask, who is worthier, you or Confucius?
Even Confucius studied the Yi so hard the leather thongs broke thrice,
For me, it should be bound with rhinoceros hide.
梦境是对过往认知的再现,蕴含对生命周期的深刻体悟。
通过夜梦重回童年嬉游与受责场景,流露对往昔的追忆与人生易逝的感喟。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理