秧马歌

作者: 苏轼(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏轼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

春云蒙蒙雨凄凄,春秧欲老翠剡齐。

chūn yún méng méng yǔ qī qī, chūn yāng yù lǎo cuì yǎn qí。

ㄔㄨㄣ ㄩㄣˊ ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄩˇ ㄑㄧ ㄑㄧ, ㄔㄨㄣ ㄧㄤ ㄩˋ ㄌㄠˇ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧˊ。

嗟我妇子行水泥,朝分一垅暮千畦。

jiē wǒ fù zǐ xíng shuǐ ní, cháo fēn yī lǒng mù qiān qí。

ㄐㄧㄝ ㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄗˇ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄋㄧˊ, ㄔㄠˊ ㄈㄣ ㄧ ㄌㄨㄥˇ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ。

腰如箜篌首啄鸡,筋烦骨殆声酸嘶。

yāo rú kōng hóu shǒu zhuó jī, jīn fán gǔ dài shēng suān sī。

ㄧㄠ ㄖㄨˊ ㄎㄨㄥ ㄏㄡˊ ㄕㄡˇ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧ, ㄐㄧㄣ ㄈㄢˊ ㄍㄨˇ ㄉㄞˋ ㄕㄥ ㄙㄨㄢ ㄙ。

我有桐马手自提,头尻轩昂腹胁低。

wǒ yǒu tóng mǎ shǒu zì tí, tóu kāo xuān áng fù xié dī。

ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄊㄨㄥˊ ㄇㄚˇ ㄕㄡˇ ㄗˋ ㄊㄧˊ, ㄊㄡˊ ㄎㄠ ㄒㄩㄢ ㄤˊ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄝˊ ㄉㄧ。

背如覆瓦去角圭,以我两足为四蹄。

bèi rú fù wǎ qù jiǎo guī, yǐ wǒ liǎng zú wéi sì tí。

ㄅㄟˋ ㄖㄨˊ ㄈㄨˋ ㄨㄚˇ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄠˇ ㄍㄨㄟ, ㄧˇ ㄨㄛˇ ㄌㄧㄤˇ ㄗㄨˊ ㄨㄟˊ ㄙˋ ㄊㄧˊ。

耸踊滑汰如凫鹥,纤纤束藁亦可赍。

sǒng yǒng huá tài rú fú yī, xiān xiān shù gǎo yì kě jī。

ㄙㄨㄥˇ ㄩㄥˇ ㄏㄨㄚˊ ㄊㄞˋ ㄖㄨˊ ㄈㄨˊ ㄧ, ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄍㄠˇ ㄧˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧ。

何用繁缨与月题,却从畦东走畦西。

hé yòng fán yīng yǔ yuè tí, què cóng qí dōng zǒu qí xī。

ㄏㄜˊ ㄩㄥˋ ㄈㄢˊ ㄧㄥ ㄩˇ ㄩㄝˋ ㄊㄧˊ, ㄑㄩㄝˋ ㄘㄨㄥˊ ㄑㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄗㄡˇ ㄑㄧˊ ㄒㄧ。

山城欲闭闻鼓鼙,忽作的卢跃檀溪。

shān chéng yù bì wén gǔ pí, hū zuò dí lú yuè tán xī。

ㄕㄢ ㄔㄥˊ ㄩˋ ㄅㄧˋ ㄨㄣˊ ㄍㄨˇ ㄆㄧˊ, ㄏㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄧˊ ㄌㄨˊ ㄩㄝˋ ㄊㄢˊ ㄒㄧ。

归来挂壁从高栖,了无刍秣饥不啼。

guī lái guà bì cóng gāo qī, liǎo wú chú mò jī bù tí。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄚˋ ㄅㄧˋ ㄘㄨㄥˊ ㄍㄠ ㄑㄧ, ㄌㄧㄠˇ ㄨˊ ㄔㄨˊ ㄇㄛˋ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄊㄧˊ。

少壮骑汝逮老黧,何曾蹶轶防颠𬯀。

shào zhuàng qí rǔ dǎi lǎo lí, hé zēng jué yì fáng diān jī。

ㄕㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄑㄧˊ ㄖㄨˇ ㄉㄞˇ ㄌㄠˇ ㄌㄧˊ, ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄐㄩㄝˊ ㄧˋ ㄈㄤˊ ㄉㄧㄢ ㄐㄧ。

锦鞯公子朝金闺,笑我一生蹋牛犁,不知自有木𫘝𫘨。

jǐn jiān gōng zǐ cháo jīn guī, xiào wǒ yī shēng tà niú lí, bù zhī zì yǒu mù jué tí。

ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧㄢ ㄍㄨㄥ ㄗˇ ㄔㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟ, ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄧ ㄕㄥ ㄊㄚˋ ㄋㄧㄡˊ ㄌㄧˊ, ㄅㄨˋ ㄓ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄊㄧˊ。

白话文翻译

春天的云雾迷蒙,细雨凄凉;

田里的秧苗将老,翠绿的叶尖整齐如削。

可叹我的妻子儿女行走在泥水之中;

清晨才分好一垄地,傍晚已插完千畦。

腰弯得像箜篌,头低得像啄食的鸡;

筋骨疲惫不堪,发出酸楚的嘶哑声。

我有一匹桐木做的马,亲手提起;

头和臀部高昂,腹部和两侧低伏。

背部像倒扣的瓦片,棱角已被磨去;

用我的双脚当作它的四蹄。

耸身跳跃,滑行汰泥,如同水鸟般轻盈;

只需一束细细的稻草也可携带。

哪里需要华丽的马缨和月形的马额饰?

只管从田畦的东边走到西边。

山城将要关闭时,听到战鼓声声;

忽然像的卢马一样跃过檀溪。

回来后将它挂在墙上,栖息在高处;

完全无需草料,饿了也不嘶鸣。

从年轻力壮到年老发黑都骑着你;

何曾跌倒失足,要防备坠落险境?

那些配着锦绣鞍鞯的公子们奔向宫廷;

嘲笑我一生脚踏泥泞与牛犁为伴,

却不知我自己拥有一匹木制的骏马。

英文翻译

Spring clouds hang low, the rain falls drear and chill;

The rice shoots, nearly grown, stand sharp and emerald still.

Alas, my wife and children trudge through muddy fields;

From dawn's one ridge to dusk, a thousand plots they yield.

Their backs like harps bent low, their heads like pecking hens;

Their sinews tired, bones spent, their voices strained and thin.

I have a wooden horse I lift with my own hand;

Its head and rump held high, its belly close to land.

Its back like an upturned tile, its corners smoothed and round;

With my two legs as four hooves, I glide along the ground.

I leap and slide with ease, like ducks upon the stream;

A slender bundle of straw is all I need, it seems.

What use are fancy reins or moon-shaped plates so bright?

I simply move from east to west, from left to right.

As twilight nears the town, I hear the battle drum;

Suddenly, like a steed, across the stream I come.

Returning, I hang it high upon the wall to rest;

It needs no feed nor drink, nor hunger's cry suppressed.

From youth till age I've ridden you, my hair turned gray;

You've never stumbled, thrown me, or led me astray.

Young lords on broidered saddles ride to court with pride;

They laugh that I, my whole life long, with plow and ox abide,

Not knowing I possess a wooden steed inside.

深度解构

观察农时体现对自然周期的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

描绘春雨中秧苗生长的田园景象,蕴含对农事的关切。

《秧马歌》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 春雲 · 春秧 · 春云

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平平仄平平,平平仄仄仄仄平。
平仄仄仄○仄○,平○仄仄仄平平。
平○?平仄仄平,平平仄仄平平平。
仄仄平仄仄仄平,平平平平仄仄平。
仄○仄仄仄仄平,仄仄仄仄平仄平。
仄仄仄仄○平平,平平仄仄仄仄平。
平仄平平仄仄○,仄○平平仄平平。
平平仄仄○仄平,仄仄仄平仄平平。
平平仄仄○平平,○平平仄平仄平。
仄仄○仄仄仄平,平平仄仄○平平。
仄平平仄平平平,仄仄仄平仄平平,仄平仄仄仄仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理