小儿

作者: 苏轼(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★★☆
苏轼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

小儿不识愁,起坐牵我衣。

xiǎo ér bù shí chóu, qǐ zuò qiān wǒ yī。

ㄒㄧㄠˇ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄔㄡˊ, ㄑㄧˇ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄨㄛˇ ㄧ。

我欲嗔小儿,老妻劝儿痴。

wǒ yù chēn xiǎo ér, lǎo qī quàn ér chī。

ㄨㄛˇ ㄩˋ ㄔㄣ ㄒㄧㄠˇ ㄦˊ, ㄌㄠˇ ㄑㄧ ㄑㄩㄢˋ ㄦˊ ㄔ。

儿痴君更甚,不乐愁何为。

ér chī jūn gèng shèn, bù lè chóu hé wéi。

ㄦˊ ㄔ ㄐㄩㄣ ㄍㄥˋ ㄕㄣˋ, ㄅㄨˋ ㄌㄜˋ ㄔㄡˊ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ。

还坐愧此言,洗盏当我前。

huán zuò kuì cǐ yán, xǐ zhǎn dāng wǒ qián。

ㄏㄨㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟˋ ㄘˇ ㄧㄢˊ, ㄒㄧˇ ㄓㄢˇ ㄉㄤ ㄨㄛˇ ㄑㄧㄢˊ。

大胜刘伶妇,区区为酒钱。

dà shèng liú líng fù, qū qū wéi jiǔ qián。

ㄉㄚˋ ㄕㄥˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄥˊ ㄈㄨˋ, ㄑㄩ ㄑㄩ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄢˊ。

白话文翻译

小儿子不懂得忧愁,起来坐下都牵着我的衣服。

我正要斥责小儿,老妻却说孩子是痴傻。

“孩子的痴傻哪里比得上您呢?不快乐却发愁是为了什么?”

我重新坐下,愧对她的这番话;她洗净酒杯,放到我的面前。

她远胜过刘伶的妻子,那位只为酒钱斤斤计较的妇人。

英文翻译

My little child knows nothing of sorrow; he rises, sits, and tugs my gown.

I was about to scold the little one, but my old wife calls the child a fool.

"His foolishness is less than yours; why seek unhappiness, why fret?"

I sit back down, ashamed by her words; she washes the cup and sets it before me.

Far better than Liu Ling's wife, who merely fretted over wine money.

深度解构

通过孩童的无忧,折射出成人世界对生命周期的复杂认知。

诗意解析

诗意概括

描绘孩童天真烂漫、不识忧愁的情态,反衬诗人内心的复杂感受。

《小儿》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 亲情

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: · · 小儿

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄平,仄仄○仄○。
仄仄平仄平,仄○仄平平。
平平平○仄,仄仄平平平。
平仄仄仄平,仄仄○仄平。
仄○平平仄,平平平仄○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理