无题

作者: 苏轼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

六秩行当启,区中缘更疏。

liù zhì xíng dāng qǐ, qū zhōng yuán gèng shū。

ㄌㄧㄡˋ ㄓˋ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄑㄧˇ, ㄑㄩ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄍㄥˋ ㄕㄨ。

不贪为我宝,安步当君车。

bù tān wéi wǒ bǎo, ān bù dāng jūn chē。

ㄅㄨˋ ㄊㄢ ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄅㄠˇ, ㄢ ㄅㄨˋ ㄉㄤ ㄐㄩㄣ ㄔㄜ。

故国多乔木,先人有敝庐。

gù guó duō qiáo mù, xiān rén yǒu bì lú。

ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ, ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄅㄧˋ ㄌㄨˊ。

誓将闲散好,不着一行书。

shì jiāng xián sǎn hǎo, bù zhuó yī xíng shū。

ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄢˊ ㄙㄢˇ ㄏㄠˇ, ㄅㄨˋ ㄓㄨㄛˊ ㄧ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄨ。

白话文翻译

六十岁了,我的行程即将重新开启,

与尘世间的因缘更加疏离。

不贪求外物是我珍视的宝物,

安然步行就当作您的车舆。

故国土地上多有高大的树木,

先人留下了简陋的屋庐。

我立誓要安于闲散自在的美好,

不再著写一行书信文稿。

英文翻译

At sixty, my journey is about to begin anew,

My ties to the mundane world grow ever more few.

Not coveting is the treasure I hold dear,

Walking in peace serves as my chariot here.

The old land is rich with towering trees,

My ancestors left a humble cottage at ease.

I vow to embrace a life of leisure and grace,

And not to write a single line in this place.

深度解构

生命周期的自觉引发对世俗关系的疏离。

诗意解析

诗意概括

年届六十感喟人生际遇,心境疏淡超然。

《无题》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · 区中

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理