梦时良是觉时非,汲井埋盆故自痴。
但见玉峰横太白,便从鸟道绝峨眉。
秋风与作烟云意,晓日令涵草木姿。
一点空明是何处,老人真欲住仇池。
梦时良是觉时非,汲井埋盆故自痴。
但见玉峰横太白,便从鸟道绝峨眉。
秋风与作烟云意,晓日令涵草木姿。
一点空明是何处,老人真欲住仇池。
梦中觉得它真实,醒来方知是虚幻;
打井水、埋盆子,本是痴傻的举动。
只见玉峰横亘在太白星前;
便从险峻的鸟道隔绝了峨眉山。
秋风赋予了烟云般的意趣;
朝阳使得草木呈现出姿态。
那一点空明之境究竟在何处?
我这老人真想住到仇池山去。
In dreams it's real, but waking finds it false;
To draw well water, bury pots, is folly's course.
I only see the jade peak barring the Great White Star;
And then from Bird's Path I cut off Mount Emei's trace.
The autumn wind bestows the mood of mist and cloud;
The morning sun commands the grace of grass and trees.
Where is that single point of empty brightness found?
This old man truly longs to dwell on仇池's place.
以石为镜,揭示认知的局限与执迷。
借双石梦境与现实的对比,表达对人生虚幻与执迷的反思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理